Дорогие друзья!
Надеюсь, вам известен шотландский поэт
Роберт Бёрнс, 275-летие которого отмечается
25 января 2014 года.
День рождения Роберта Бёрнса отмечается поклонниками творчества поэта
во всём мире. А в
Шотландии 25 января - является
национальным
праздником. Он отмечается
торжественным обедом с традиционным порядком следования воспетых поэтом блюд
вносимых под музыку шотландской волынки и предваряемых чтением соответствующих стихов
Бёрнса. Основным блюдом праздника являетяс
хаггис —
национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов
сваренных в бараньем желудке. Хаггису Бёрнс посвятил оду:
В тебе я славлю командира
Всех пудингов горячих мира, -
Могучий Хаггис, полный жира
И требухи.
Строчу, пока мне служит лира,
Тебе стихи.
…
Творчество Бернса разносторонне. Он вырос среди крестьян, и практичное
здравомыслие крестьян нашло
отражение в его творчестве, но
и романтизма в его поэзии было предостаточно. Творчество Роберта Бёрнса знаменовало
последний расцвет шотландской поэзии на родном языке - поэзии лирической,
земной, сатирической, а
подчас и озорной.
На русский язык
бёрнсовские стихи впервые перевели еще в 1800 году. Широкую
популярность в СССР
поэзия Роберта Бёрнса получила благодаря переводам С.Я. Маршака.
Очень часто его стихи
становились песнями. Наверняка вы слышали песни «В полях под снегом и дождем» в
исполнении Градского, или «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я
ваша тетя!» в исполнении Калягина, или «В моей душе покоя нет» из кинофильма
«Служебный роман» в исполнении А. Фрейндлих слышали. Это всё стихи Бёрнса, правда, переведенные на
русский язык.
Вот один из
переводов:
Мое счастье
Доволен я малым, а большему рад.
А если невзгоды нарушат мой лад,
За кружкой, под песню гоню их пинком -
Пускай они к черту летят кувырком.
В досаде я зубы сжимаю порой,
Но жизнь - это битва, а ты, брат, герой.
Мой грош неразменный - беспечный мой нрав,
И всем королям не лишить меня прав.
Гнетут меня беды весь год напролет.
Но вечер с друзьями - и все заживет.
Когда удалось нам до цели дойти,
К чему вспоминать нам о ямах в пути!
Возиться ли с клячей - судьбою моей?
Ко мне, от меня ли, но шла бы скорей.
Забота иль радость заглянет в мой дом,
- Войдите! - скажу я, - авось проживем!
Комментариев нет:
Отправить комментарий